![]() This poem is taken fromBorder of a Dream : Selected Poems of Antonio Machado forthcoming from Copper Canyon Press, Fall 2003,coppercanyonpress.org. All rights reserved. | Antonio Machado Translated by Willis BarnstoneThe land of Alvargonzález to the poet Juan Ramon Jiménez 1 Youthful Alvargonzález, the owner of a hacienda, would seem well off in other lands. Here he lives in opulence. In the feria of Berlanga, he falls for a young woman. The same year he meets her he takes her as his wife. There is a lavish marriage as those who saw remember; For the wedding celebration he takes over his village, bringing in bagpipes and timbrels, bandoras, flutes and guitars, night fireworks from Valencia and leaping dances from Aragon. 2 Alvar lives in happiness. He tends the orchard and fields, and engenders three sons, which in farmlands is wealth. When they are grown he selects one to cultivate the orchards, the second to care for sheep, and the youngest for the church. 3 The laborers of the field have a lot of blood of Cain. Next to the farmhouse fireplace blood calls envy into battle. He marries off the older sons, but the daughters-in-law, even before children come, are a cauldron of discord. Greed in the countryside sees inheritance behind death. There is no joy. Sons brood on what they hope to win. The youngest finds young women far better than Latin texts, and will not dress his head with learning. One good day he hangs up his cassock and wanders to distant lands. The mother weeps, the father gives him birthright and blessing. 4 Now parched Alvargonzález has a forehead of wrinkles. The blue shadow on his face begins to silver his beard. One autumn morning he walks alone into the fields; he doesn’t take the greyhounds, his cunning hunting dogs. He trails sadly and pensive though the golden poplar grove; he walks a great distance to come on a bright spring. He lies on the ground, spreads a blanket over a stone, and at the edge of the water sleeps by the chattering brook. The dream 1 And Alvargonzález like Jacob sees a ladder rising from earth to heaven and he hears a voice calling, but the fates spin on. Amid the tufted threads twirling ‘some white, some gold’ lies a lock of black wool. 2 Three children are playing at the farmhouse door. Between the older brothers hops a black-winged crow. The mother sews, watching them, stops, smiles, sometimes sings: “Sons, what are you doing?” They stare back in silence. “Climb the mountain, my sons, and come before nightfall with an armful of brushwood and make me a good fire.” 3 The men pile the firewood on the Alvargonzález hearth; the older tries to light it but the flame sputters out. ‘Father, the fire won’t take, the wood is soaking wet. His brother comes to help and scatters chips and branches on the old oaken trunk but the embers die. The youngest comes in. Under the black chimney in the kitchen, he starts a flame lighting the whole house. 4 Then Alvargonzález lifts his young son in his arms and seats him on his knees: ‘Your hands made the fire. Though you were born last, in my love you are first. The elder sons slip out through the corners of dream. Between the two fugitives glitters an iron hatchet. That evening 1 Over the naked fields the full moon looms stained with purplish red, an enormous globe. The sons of Alvargonzález are walking silently and see their father asleep next to the bright spring. 2 The father’s face is creased by a scowl between his eyebrows: a dark gash like the print of an axe. He’s dreaming of his sons, that his sons have raised knives and when he wakes he sees what he dreamt is right. 3 Beside the bright spring the father lies dead. He has four stab wounds between his chest and ribs through which his blood pours, a hatchet blow on his neck. The bright running water tells the crime of the fields while the two murderers flee into the beechwood. They carry the body out to Laguna Negra below the Duero river. Behind them they leave a bloody trail. In the bottomless lake that surrenders no secrets, they tie a stone to his feet, bequeathing him a grave. 4 The Alvargonzález blanket is found next to the spring, and on the way to the beeches a rivulet of blood is seen. No one from the village dares to come near the pool, and to dredge the lake is futile since the lake cannot be dredged. A pedlar who comes wandering through these lands is tried in Dauria. The prisoner dies by the horrible garrote. 5 After a few months the mother dies of sorrow. Those who find her dead say that her stiffened hands on her face clawed her face which lay hidden in them. 6 The sons of Alvargonzález now own the fold and orchard, the fields of wheat and rye and meadows of fine grass, the hives in the old elm split by the lightning, two ox teams for plowing, a mastiff and a thousand sheep. Other days 1 Brambles are blossoming and cherry trees whiten and the gold bees suck pollen for their hives, and in their nests crowning the church towers glow the storks’ spindly pothooks. The elms along the road and the poplars on the banks of deep rivers turn green, looking for father Duero. The firmament is blue, the snowless mountains violet. The land of Alvargonzález overflows with richness. He who worked it is dead but earth doesn’t cover him. 2 Handsome land of Spain, parched, fine and warlike Castile, of the long rivers, with its fist of sierras between Soria and Burgos, with fortified ramparts like huge helmets festooned with Urbi’n, the final crest. 3 The sons of Alvargonzález are riding dark mules together along a steep path up under the pines of Vinuesa to reach the highway from Salduero to Covaleda. They’re going to buy cattle and drive them to their village and through the pine forest they begin the day journey. They climb above the Duero, leaving behind the bridge with stone arches and the idle opulent house of the migrants. The river dreams deep in the valley, and their beasts’ iron shoes batter the rocks. On the other bank of the Duero a mournful voice is singing: “The land of Alvargonzález overflows with riches, and he who worked the land cannot sleep below the earth.” 4 Coming upon a spot where the pinewood thickens, the brother leading the way spurs his dark mule, screaming, ‘Goddamit, get going! We’ve got miles and miles before the night traps us. The two sons of the fields made of gorges and bitterness remember an afternoon, and quake before mountain night. In the densest part of the forest again they hear the voices: “The land of Alvargonzález overflows with riches, and he who worked the land cannot sleep below the earth.” 5 The road beyond Salduero follows a thread of water. On both banks of the river the pine trees grow and soar, and great rocks loom blurry while the low valley narrows. Strong pines of the forest with gigantic spreading tops and tribes of naked roots clinging onto boulders. Some of their trunks are silver, their needles turning blue: the young ones. The old ones covered with leprous toadstools, moss and gray lichen gnaw their heavy bark. The valley gone below them with nothing on either side, Juan the elder, says, ‘Brother, if Blas Antonio’s cattle are grazing on Urbi’n,we have a long road to go. ‘When we leave the mountain, we can take a shortcut by going by Laguna Negra and cutting down to the port from Santa Inés to Vinuesa. ‘Bad lands and worse road. I swear to you I don’t want to see them again! Let’s do our business in Covaleda, stay the night, leave at daybreak and ride back to the village through the valley. Sometimes the shortcut is the long way. By the river the brothers ride, pondering how the centenary forest hugely expands with every step they take, how the mountain’s rocky slope closes down the horizon, and the tumbling waters seem to sing or recount: “The land of Alvargonzález overflows with riches, and he who worked the land cannot sleep below the earth.” Punishment 1 Although greed has ready a sheepfold for the sheep, barns to store the wheat, bags to hold the coins, and claws, it has no hands skilled in working the soil. So a year of abundance yields to a year of poverty. 2 In the seeded fields grow blood-soaked poppies; the spikes and shoots of wheat and oats are rotting blight The late frost kills the fruit blossoms in the orchard, and an evil curse falls on sheep dying of disease. God curses the two Alvagonzález struggling in their lands, and a year of poverty precedes long years of misery. 3 It is a winter evening. The snow falls in whirwinds. The Alvargonzáles watch a fire which is almost out. Both their minds are roped to the same recollection and their eyes are locked, staring at the dying ashes in the ancient hearth. They have neither firewood nor sleep. Night is long, numbing cold. A smoking candle flame is blackening the wall. Wind shakes the flame and blows it into a reddish gleam around the two brooding heads of the murderers. The elder Alvargonzález emitting a hoarse sigh breaks the silence. He exclaims, ‘Brother, we were evil! The wind batters the door, shaking it on its hinges, and echoing in the chimney a long hollow groan. Then a return of silence and irregularly the wick of the candle sputters in the hard frozen air. The younger says, ‘Brother, let’s forget the old man! The Traveler 1 It is a winter evening. Wind lashes the branches of the poplars, and snow settles on the white earth. Under the snowfall a man is riding on the road; he is hooded up to his eyes, enveloped in a black cape. Entering the village he looks for the Alvargonzález house and stops before the door, without dismounting, and knocks. 2 The two brothers hear a pounding on the door, and some animal whose hoofs are clapping the stones. Both of them raise their eyes bloated with terror and surprise. ‘Who is it? Answer, they shout. ‘Miguel. A sound from outside; it is the voice of the traveler who’d gone to distant lands. 3 The big gate opens and in rides the gentleman on horseback. He leaps down, touching earth. He is all covered with snow. Once in his brother’s arms, he weeps a while in silence. Then gives his horse to one, to the other his cape and hat, and in the peasant mansion he looks for comforting fire. 4 The youngest of the brothers, a boy and adventurer who went beyond the seas, comes back a rich emigrant. He is wearing a black suit made of the finest velvet, and circling his waist a broad belt of leather. A heavy watch chain of gold is buckled across his chest. He is a tall robust man whose eyes are large and black and filled with melancholy. His complexion is brownish, and over his forehead falls a curling tangle of locks. He’s the son of a royal father who was a plain working farmer to whom good fortune came with love, power and money. Of the three Alvargonzáles Miguel is the handsomest. The eldest’s face is spoiled with a dominating frown below a paltry forehead; the second’s disturbed eyes, unable to focus straight ahead, are ferocious and wild. 5 The three brothers contemplate the sad home in quietude, and as the night closes in the cold and wind stiffen. ‘Brothers, don’t you have wood? asks Miguel. ‘We have nothing, the elder replies. A man miraculously opens up the bulky closed door with its double bar of iron. The man who comes inside wears the dead father’s face. A halo of golden light caresses his white locks. He carries wood on his shoulder and grasps an iron hatchet. The returned emigrant 1 Of those cursed acres Miguel buys a share from his brothers. He brings abundance from America, and even in bad land, gold shines better when not buried; better in hands of the poor than concealed in a clay jar. He starts to work the earth with faith and emigrant force while the others look after their portions of soil and cattle. And now the fruitful summer decorates Miguel’s fields with towering ears of wheat pregnant with yellow grain, and soon from village to village the miracle is recounted, and the murderers suffer a curse invading their fields. Soon the people sing verses narrating the earlier crime: “By the border of the spring they killed him. What an evil death they gave him, the evil sons!” In the bottomless pool, they threw the dead father, and he who worked the land cannot sleep below the earth. 2 Miguel with two greyhounds and armed with his shotgun, goes toward the blue mountains on a serene afternoon. He is walking amid the green poplars along the highway and hears a voice singing: “He has no grave in the earth. Amid the valley pine trees of Revinuesa they carted their dead father out to Laguna Negra.” The house 1 The house of Alvargonzález is an old humble mansion with four narrow windows, a hundred yards from the village set between two elm trees, two giant sentinels who furnish shade in summer and in autumn dry leaves. It is a house of farmers, people rich but peasants where the smoking fireplace with its seats made of stone is easily seen from the outside, the door open to the fields. Set amid the embers on the fireplace are bubbling two stewpots of clay for nourishing the two families. On the right the yard and the corral; on the left the orchard and beehives. In the back a worn staircase leading up to the rooms divided in sleeping quarters. The Alvargonzáles live in them with their women. Neither of these couples have brought sons into the world and so the paternal house bequeaths them ample space. In one room with a view on the light over the orchard, a table with thick oak boards, and two chairs of cowhide. Hanging from the wall a black abacus with great beads and some old rusty spurs lying on a wooden chest. There is a forgotten room where now Miguel is living. It was there where his parents saw the orchard in spring buzzing with flowers, a sky in blue May with a stork (when roses spring open and brambles turn white) instructing its fledglings to use their slow wings to fly. And on a summer night when heat won’t permit sleep, from the open window they hear the invisible nightingale singing. There Alvargonzález with pride in his orchards and love for his new family had dreams of grandeur. He saw the laughing figure of his first son in the arms of his mother, the face radiant under yellow sun, and then the boy’s small greedy hands reached for the red mazzard berries and the cherries. That autumn evening was gold, placid and good, and he thought it possible to live happy on the earth. Now the people sing verses drifting from village to village, “House of Alvargonzález, bad days are waiting for you. House of the murderers, Let no one call at your door.” 2 It is an autumn afternoon. In the golden poplar grove there are no more nightingales; the cicada is numb. The last few swallows who have not begun to migrate will die, and the storks from their nest of broom twigs on bell towers and spires have fled. On the farmhouse roof the wind has left a scattering of elm leaves torn from the branches. Yet three round acacias in the courtyard of the church still have green leafage. The horse chestnuts, protected in their husks, one by one break loose, drop on the ground. The rose tree again is dropping seed, and the wide meadows glitter in the season’s rays. On hillsides and hollows, on banks and on clearings, bits of new green and grass that summer hasn’t scorched flap about. Barren summits and bald knolls and bluffs wear the crown of sinking metallic globes of clouds. On the floor of pine forests, between withered brambles and the yellowish bracken small swollen streams race to fatten the master river swirling over rocks and ravines. The plowed earth is colored with lead and silver blue, with stains of red iron rust enveloped in violet light. O fields of Alvargonzález tracing the heart of Spain, poor lands, sorrowful lands, so sad they have a soul!Wasteland. The wolf crosses, howling under the bright moon, as it goes from wood to wood, circled by scrubland and gnawed cliffs where the vultures pick clean remnants of shiny white bones. The poor solitary fields have no highway nor inns, O poor doomed fields, the poor fields of my country! Earth 1 One morning in autumn when the land is being plowed, Juan and Miguel harness the farm’s two teams of oxen. Martín stays in the orchard, pulling out the bad weeds. 2 One morning in autumn when the fields are being plowed, Juan slowly moves ahead with the yoked oxen up and over a hill to the skyline holding morning in its depths. Thistles, burdocks and thorns, wild oats and darnel spread through the cursed land, resisting hoe and sickle. The curved oak plow, drowned in weeds, struggles deep against the soil in vain. It seems as soon as it splits the tangle to dig a furrow ahead, the sod closes up again behind. “When a murderer plows, his labor will be heavy. Before each furrow in the land he’ll cut a wrinkle on his face.” 3 Martín is in the orchard, digging. He stops and leans on his hoe a moment, paralyzed as cold sweat drowns his face. In the east the full moon stained with a purple haze glows behind the garden fence. Martín’s blood freezes in horror. The hoe that sank into the earth is dyed with blood. 4In the land where he was born the emigrant knows how to prosper. He weds a young woman who is rich and beautiful. The Alvargonzález hacienda belongs to him. His brothers sold it all: farmhouse, orchard, beehives and fields. The murderers 1 Juan and Martín, the elder Alvargonzález brothers go on a grim journey at dawn to the upper Duero. The morning star is burning in high blue. The white and dense mist of the valleys and ravines is gradually dyed pink, and some leaden clouds by Urbi’n where the Duero starts place a turban on the peak. They come near the spring. The water is racing bright, sounding as if it were telling an old story, a tale told a thousand times, and told a thousand times again: “I know the crime. A crime beside the water? A life.” As the two brothers near, the pristine water relates: “At the edge of the spring Alvargonzález was sleeping.” 2 ‘Last night, when I got back to the house, Juan tells his brother, ‘ under the moon I saw a miracle in the orchard. Far off, among the rose trees I made out a man leaning toward the earth. His silver hoe was glistening in his hand. Then he stood up and turned his face, took a few steps in the garden, not looking at me, and soon I saw him hunched over the earth again. His hair was all white. A miracle in the orchard. 3They walk down from the pass of Santa Inés, the afternoon half gone, a filthy evening in November, cold and dull. Toward Laguna Negra they are walking in silence. 4 When dusk comes on through the venerable beeches and centenary pines, the red sun filters away. There is a patch of woods and jutting cliffsides: Here are yawning mouths or monsters with iron claws; here, a shapeless hunchback, there, a grotesque belly. Steel snouts of wild beasts and cracked false teeth, rocks and rocks, trunks and trunks, branches and branches. In the depth of the canyon night, terror and water. 5 A wolf emerges, its eyes shining like two hot embers. It is night, a rainy, dark and enveloping night. The two brothers want to go back. The forest howls. A hundred wild beasts in the forest burn at their backs 6 The two murderers reach Laguna Negra, transparent and still water, an enormous wall of stone where the vultures nest and echo sleeps and circles; bright water where the eagles of the sierra drink, where the wild mountain boar, stag and doe drink together. Pure and silent water copies eternal things. The indifferent water holds the stars in its heart. “Father,” they scream. Down to the bottom of the serene pool they fall. The echo father! booms from boulder to boulder. ![]() | ||