![]() For a complete biography of Tue Sy For Ian’s translations of Co May Than Nhien | Tue Sy Translated by Ian BuiDaybreak (from “Binh Minh”) cries the infant with echoes from eternity primordial rivers bleed by the meadow’s thorns i am grass, floating on a stream called antiquity your lullaby brings memories of dawn in the unbeginning my soul rose from its grave to drink the dew and launch its life’s sojourn when tiny buds are kissed by first light of day is it my love for You that brightens the morn? the courting egrets themselves are quite timid why does the sun greet your lovely hair with scorn? with a heavy heart to the mountains i retreat why doesn’t youth lament the breaking dawn? ![]() | ||