![]() Essay on Slovenian poetry _______ _______ Other featuresin this issue | ![]() Josip Osti ![]() Translated by Evald Flisar IN MY POCKET I STILL KEEP THE KEY TO MY FORMERHOME In my pocket I still keep the key to my former home, which, sincethe last war in my home town, has been lived in by strangers who have changed the lock on the main door a long time ago … Iknow that a key without a lock no longer has a reason for being,but this key means something higher to me, just like many othergenerally useless objects … The dry chestnut I picked up on atree-lined avenue leading to the source of the river Bosna … Asaucer for the beer mug from the Golden Tiger Inn in Prague, where I met Hrabal … The napkin on which the English poet AdrianMitchell drew me an elephant … The dust of a lemon flowerwhose unforgettable smell reminds me of our walks along theseashore between Podaca and Brist … Objects which warm thepalm, like the egg my neighbor brought me as soon as it waslaid, and which stir the memory … In my pocket I still keepthe key to my former home … I don’t know if this key dreams itsown memory, its other half, as I dream my beloved wife, equallydark and mysterious, to whom for years in my dreams, althoughshe sleeps next to me, I have been writing poems instead of loveletters. All I know is that, inexplicably, she shows me the way tothe darkroom of language, in which alone I feel perfectly free. BUILDING A HOUSE AFTER THE WAR After the war we’re building a house … After yet another war, during which many people have remained without a roof over theirheads, we’re building a house and arranging the garden around it.We’re building it on the scale of a snail’s house, small andbeautiful, but for two. We learn from the sparrows. We ask the windfor advice, and the rain. We build it with hands that smell ofsoil into which everything that comes from it always returns. Withhands that gently touch and, exhausted, laugh loudly like anelder-tree in bloom. We’re helped by stone and water, which we unitewith the smell of lavender and images from a dream … After the warwe’re building a house … For two bodies that will lie in bed asif under a blooming apple-tree, and for two souls that will silently wander around it like the soul of an old woman who hadlived and died among its walls … We’re building little walls that will cut us off from cruel reality, and stairs that will leadus beyond the known, to where only two who love each other everget … After the war we’re building a house … Day and night,although we’re only too aware that we are building tomorrow’s ruins. THE SUN WARMS EVERYONE EVERYWHERE EQUALLY The sun warms everyone everywhere equally … There is no alien skywith an alien sun, as you claim, my good Aleska, in your poemRemain here. Neither in your time nor in mine, equally taxing.Only people are alien to each other under the common sky and thecommon sun. Especially full of hatred for one another are thebrothers you refer to. From Cain and Abel onward. The mostreliable witness to that is precisely the sun, who decideswhether crops will mature or burn, whether there will be bread and wine. Also a witness to the fact that the homeland for whicheveryone should lay down their life is not a mother … I do notbelieve a man is born to die for his country. Especially not for theone which has always been a battleground, an arsonfield and aslaughterhouse. Which, if a mother, is a murderess of her children… The sun warms everyone everywhere equally … There is noalien sky with an alien sun, as you claim, my good Aleska, in yourpoem Remain here. For a human being among human beings, as longas he or she is a human being and truly among human beings, flowersand wormwood grow equally. That’s why I advise all those you’reasking to remain here to go and remain where they won’t have toask themselves who is going to kill them, but who is going to lovethem. WITH A RUSTY BAYONET FROM WORLD WAR ONE With a rusty bayonet from World War One I weed the garden.Thrusting it deeply into the soil as it might have been thrust into hard bread or soft human flesh in the times long cleansed fromits memory. When its former shine mirrored the fear anduncertainty of the beautiful young man who, at the war cemetery,has for decades been feeding flowers and weeds as nameless ashimself … With a rusty bayonet from World War One I weed thegarden … Pulling out nettles, dandelion … When the bayonet touches a brass cartridge in the soil I blow in it the way I learnedas a child. The silence of the Karst is broken by an unusualsound to which a wood-owl responds. A wood-owl whose measured,ominous voice fills the air all night long. COME, LOVE, QUICKLY INTO THE GARDEN Come, love, quickly into the garden!… Before the shadow of thecloud changes its image. Before the splendor of the bloomingflowers and ripening fruits I have planted and cultivated for youdisappears… The sunflower will bend its head and look blindlyinto itself like you and I, after silently looking at each otherand waiting in vain for an answer to an unspoken question. The shineof olive silverlings will darken, and the golden sun will no longerbe reflected in your eyes, and mine, and those of the cat… Come,love, quickly into the garden!… Before the shadow of the cloud changes its image… Because after that, nothing in our life will bethe same again. I DON’T KNOW WHEN I WILL GO BLIND I don’t know when I will go blind, as I don’t know when life ordeath will tear me away from my beloved wife. That’s why in mytreasury of memories I collect and keep everything I haveexperienced and got to know with awakened senses. With mysight, hearing, taste, smell and touch… I look for a long timeand attentively at everything, listen to different, loud and quietvoices, smell more or less strong, pleasant and unpleasant scents and fragrancies, taste sweet and bitter fruits, touch softand rough, hot and cold shapes … I don’t know when I will goblind, as I don’t know when life or death will tear me awayfrom my beloved wife. But I do know that even then I will recogniseby smell every flower I have ever smelled, by sound every bird Ihave ever seen, by touch every shape I have ever touched. Butabove all I will unmistakably recognize every woman I have everloved and caressed for a long time. Even when she will silentlystand beside me, naked and washed with a soap smelling of roses.And if time will have changed her body, I will still recognise her—by the unchanging smell of her soul. Bitter-sweet. Poisonous and healing at the same time. WHENEVER WE MEET, WE GAZE AT EACH OTHER FOR A LONG TIME Whenever we meet, we gaze at each other for a long time… Whenunexpectedly we meet on the path that leads through the wood orvineyard, and also when in the orchard, through the grass overfilled with star-shaped dandelions, she approaches me naked. Withsprightly movements. Without a sound, as if walking on toes. Inher beautiful eyes, which hide the coolness of the deepestfountain, I see every time my own eyes, and in them two burningsuns. I don’t know if she feels my desire, as I feel hers, thatwe should at least once engage in a passionate kiss… Whenever wemeet, we gaze at each other for a long time… That’s how italways ends, my meeting with the snake. MOST OFTEN I SPEAK TO THE DEAD Most often I speak to the dead… Especially to poets and writers.Only they come as soon as I call them. When I am, frequently ina crowd, desperately alone. Only they have enough patience to listen attentively and with understanding to my dirges, even when Iforget that they are with me, and carry on talking, as I havedone all my life, to myself… Most often I speak to the dead… Especially to poets and writers. Only their living words, and evenmore so their living silences, which I read from their lipsovergrown by grass, are in accord with their deeds. I alsospeak to some of the living. But since the war, during which many ofthose I knew, also friends among poets, for a few years besiegedand destroyed Sarajevo, I speak to them very rarely. And more andmore frequently not in the dying tongue of my mother, but in thetongue of the dead poets that is coming alive in these new poems ofmine. ALL MY LIFE I AM SAYING GOOD-BYE TO LIFE All my life I am saying good-bye to life… To everything beautifuland bad in it. To parents and other relatives. Some dead, somestill alive. To friends and enemies. Also to those friends who have in the meantime changed into enemies, just as some of myenemies have changed into friends. To victories and defeats, ofwhich there were many, not only in youth, but in the losingrace with time. I am saying good-bye to all my loves. To the momentsof greatest pleasure and greatest pain, the pain which hasoften, to tell the truth, brought me joy… All my life I am sayinggood-bye to life… To you, too, my dear soul, just as tomyself, I am saying good-bye all the time. I watch you, caress youand kiss you, as if every time were the last time. WHEN YOU ARE NOT WITH ME IN TOMAI When you are not with me in Tomai I chisel you day and night in themiddle of the garden out of the crystal clear air of Karst. . .From the memory of the eyes which have looked at you, and of thehands which have caressed you for a long time. From the memory of myheart which has heard the beating of yours, beating with it inharmony. From the memory of the soul, which has kept theindelible traces of our laughter and weeping, sadness and joy. ..When you are not with me in Tomai I chisel you day and night inthe middle of the garden out of the crystal clear air of Karst. . .In natural size and invisible to all but me. “In My Pocket I Still Keep The Key To My Former Home” Hrabal: Considered one of the greatest twentieth century Czech writers,the poet and novelist Bohumil Hrabal, wrote Closely Watched Trains andDancing Lessons for the Advanced in Age. He died in 1997 from a fallfrom the fifth floor of a hospital in Prague. “The Sun WarmsEveryone Everywhere Equally” Aleksa:. Bosnian-Serb poet Aleksa Štansić, who lived during the latenineteenth and early twentieth centuries, is known for the beauty andpatriotism of his poems and songs written in Serbian. “Remain here” isstill memorized by Bosnian schoolchildren. “With A RustyBayonet From World War One” Karst: Mountainous region of Slovenia known for the beauty of thelandscape where Osti has lived since moving from Bosnia and Herzegovina. ![]() | ||