![]() Gabriel Levin’s Essay on Robert Friend’swork _______ Edward Field’s Essay on Robert Friend _______ Anthony Rudolf’s Obituary and Tribute _______ Robert Friend’s poetry _______ Photos of Robert Friend _______ Feature of Friend’s work in a previous issue _______ Robert Friend’s essay on TranslatingRachel at www.poetryinternationalweb.net _______ Robert Friend’s translations.Copyright © Jean Shapiro Cantu _______ | Natan Alterman (1910-1970) Translated by Robert Friend On the Highroad Bells in the pasture andwhistles, and meadows golden all day, silent green wells, green thistles, and my highroad leading away. Risen from dew, treesblazing like metal or glass in the sun. I will never stop breathingand gazing. I’ll die and walk on, walkon. From Natan Alterman: Selected Poems (Hakibbutz Hameuchad Publishing House, 1978) The Householder Departs from the City Going to his room onenight, he locked his door and by lamp-light counted his money, counted his foes. Then from the table of hisheart he struck off every name but one, which would be there till time was done. Then rising, he turned offthe light. Sprouting feathers, wings,and bill, he hopped onto the window sill, and sailed, a bird, into the night. From Found in Translation: Modern Hebrew Poets, a Bilingual Edition Selected and with an Introduction by Gabriel Levin. (The Toby Press, 2006) | ||